Не пропусти
Главная 20 Тайный мир 20 Что такое ошибка акцента?

Что такое ошибка акцента?

Ошибка Акцента, также известная как Ошибка Акцента, является одной из первоначальных ошибок, описанных Аристотелем, первым философом, который систематически классифицирует и описывает логические ошибки, подобные этой. Акцент, однако, был скорее заблуждением в родном греческом языке Аристотеля, чем сегодня для носителей английского языка.

Акцент — это ударение на слово в предложении или слог в слове. В греческом языке акцент был важен для значения, потому что письменное слово с одним написанием могло иметь более одного произношения и значения, создавая, таким образом, несколько слов.

Это были бы гомографии (написанные одинаково), но не гомофоны (звучат одинаково).

Примером на английском языке двух слов, которые являются омографами, но не гомофонами, могут быть слова вдействительный (кто-то, кто болен) и вдействительный (как с ошибочным аргументом). (Жирный шрифт указывает на то, где акцент сделан.) Оба написаны одинаково, и их значение зависит от того, как они произносятся.

Письменный греческий не включает в себя знаки акцента, указывающие людям, где поместить ударение в словах, которые были написаны одинаково, но имели разные значения. Таким образом, письменный греческий язык может иметь двусмысленность в значении текста, в зависимости от того, что это слово было.

В современном английском языке редко удается создать двусмысленность со словом, имеющим несколько значений в зависимости от того, где находится акцент, но вот пример, который даст вам представление о том, на что это похоже:

  • «Почему ты спрашиваешь меня о послании Мэри? Я возмущаюсь ее вопросом».

Что подразумевается под вышеприведенным отрывком? В его письменной форме это может означать, что автор был расстроен вопросом, который задала Мэри, и не хотел говорить о нем, или что вопрос был разослан снова, и докладчик ждет ответа.

Различные значения зависят от того, где (слово) ударение помещается в слове «возмущение».

За исключением примера № 2, приведенного ниже, ни один из приведенных здесь примеров не является действительными аргументами — и, строго говоря, ошибки могут возникать только в аргументах, а не в простых предложениях или восклицаниях. Было бы очень трудно создать большую часть аргумента, который совершает ошибку акцента на английском языке, и в настоящее время вы обычно найдете его только в текстах о логике и аргументах.

Более того, двусмысленности чаще встречаются, когда речь идет о вопросах, где стресс должен быть помещен в предложение, а не в частности слова потому что немногие английские слова являются омографами, а не гомофонами. Эти двусмысленности не являются ошибками Accent, хотя, если вы придерживаетесь самого строгого, самого ограниченного определения концепции. Кристофер В. Тиндейл пишет в Ошибки и оценка аргументов,

«Поскольку греческий является языком с акцентом, значения могут меняться в зависимости от того, как акцентировалось слово посредством повышения и понижения интонации или произношения длинных или коротких гласных. В неакцентированных языках проблема исчезает.

Она сохраняется в современных версиях только в том, что касается теоретиков могут искажать его, чтобы скрыть изменение акцента на различных словах в предложении.
«Но это не то, что имел в виду Аристотель, особенно когда он изменен, чтобы включить любой вид акцента, а также с формой выражения (или фигурой речи), которая включает в себя введение в заблуждение структурой или корнем слова. Современный Авторы, которые включают это, испытывают затруднения, находя правдоподобные примеры. "

Есть два способа, с помощью которых вы можете увидеть что-то вроде ошибки акцента: что-то вырванное из контекста и использование типографских техник, таких как курсив или полужирный шрифт, чтобы ввести читателей в заблуждение относительно полной правды утверждения. Первый обычно рассматривается как отдельная ошибка — ошибка цитирования вне контекста.

Последний обычно используется во всех видах рекламы и пропаганды. Современные законы о правде в рекламе требуют, чтобы полная правда была где-то включена, и ее обычно можно найти мелким шрифтом, но вводящие в заблуждение приемы остаются в заголовках, как правило, сопровождаются звездочкой.

Вот как смещение акцента в предложении может изменить смысл:

  • «Мой супруг, должно быть, изменяет мне: он сказал мне:« Я действительно не люблю тебя сейчас »».

В этом примере вывод зависит от ударения на слове вы, что указывает на то, что кого-то еще любят сейчас. Но если мы ставим ударение на другие слова, такие как действительно или же любить, различные оттенки значения могут стать очевидными.

Возможно, человек просто устал от отношений, например.

Одно из утверждений, приведенных в качестве примера заблуждения амфиболии, также может быть выражено как этот тип ошибочного акцента. Представьте себе политика, говорящего следующее:

Что именно она пытается сказать? Она против всех налогов, потому что все они замедляют экономический рост?

Или она вместо только на те налоги, которые имеют эффект замедления экономического роста? В письменной форме это различие может быть прояснено с наличием или отсутствием запятой после «налогов», но когда говорится, место ударения в предложении — то, что указывает на правильное толкование.

Если никакого стресса не дано, то говорящий совершает ошибку амфибии.

Однако, если правильное напряжение игнорируется или просто теряется, то мы смотрим больше на ошибку Accent. Таким образом, мы можем видеть, что эта ошибка чаще совершается не оригинальным оратором или писателем, а кем-то, цитирующим или сообщающим слова других.

Таким образом, газетная статья могла бы процитировать вышеупомянутое и придать ей значение, отличное от того, что предполагалось в первоначальных ударениях.

Иногда неоднозначность возникает из-за того, что в разговорной речи стресс используется для выражения сарказма, который не встречается в письменной форме:

  • «Я не могу похвалить ее работу слишком высоко».
  • «Я не буду тратить время на чтение вашего письма».
  • «Я никогда не видел, чтобы ты выглядела лучше».

Все вышеприведенные комментарии можно понимать буквально, но если мы правильно выделим правильные слова, мы будем звучать саркастично и, следовательно, будем иметь в виду прямо противоположное. Иногда, конечно, слова тщательно подбираются, чтобы сознательно способствовать такой двусмысленности.

О admin

x

Check Also

Плод Духа. Изучение Библии о добре

Изучите, как применять доброту из атрибутов Плоды Духа в вашей повседневной жизни с этим изучением Библии. Матфея 7:12 — «Делай ...

Сайт обо всем

Плод Духа. Изучение Библии: Любовь

Иоанна 13: 34-35 — «Итак, теперь я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как я любил вас, вы должны ...

Плод Духа. Изучение Библии о верности

Филиппийцам 3: 9 — «Я больше не рассчитываю на свою собственную праведность через повиновение закону; скорее я становлюсь праведным через ...

Волшебство лягушки и фольклор

Во многих обществах лягушки и жабы занимают видное место в волшебном фольклоре. Эти земноводные твари известны множеством магических свойств, от ...